Se afișează postările cu eticheta lecții. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta lecții. Afișați toate postările

miercuri, 19 august 2015

Limba aromână: Lecția 3

Click aici pentru informaţii despre limbă
Unii lingviști consideră aromâna ca fiind DIALECT al limbii daco-române. 

Notă

Aromâna este foarte asemănătoare din foarte multe puncte de vedere cu româna, însă există o diversitate prea mare pentru a fi o "limbă oficială". Astăzi, sunt folosite în diferite procente două moduri de a scrie, una fără diacritice, şi alta cu diacritice, care subliniază relaţia aromânei cu română. În cadrul acestor lecţii vom folosi scrierea cu diacritice, susţinută de Matilda Caragiu Marioțeanu.
Referitor la pronunţie: o metodă bună de a deprinde pronunţia este ascultarea muzicii aromâne şi, în limita posibilităţilor, a unor discursuri. Cele mai multe se găsesc pe Youtube.

Lecţia 3: animale și păsări

În această lecție vom învăța animalele și păsările.
După cum am menționat în lecțiile precedente, multe cuvinte provin din greacă și/sau macedoneană/albaneză, și pot fi reținute mai greu.

Atenție!  Litera Y se citește asemănător cu litera G.

Câtiușâ
Prâvdâli pri armâneaști! Aoați ari unâ listâ di zboarâ di-tu Gârție.

Să invățăm animalele (animalili sau prâvdzâli) în aromână. Iată o listă de cuvinte, majoritatea din aromâna din Grecia și traducerea lor, iar apoi pluralul fiecăruia:
  • Porcu, câtiușu (câtuși și câtușâ) câțelu, lupu, caprâ, calu, yumaru, liepuru, oai, vacâ, vulpi, broaticu, țapu, șoaricu, pescu, fliuturu, ńielu, alefandu, ursâ, puľiu, gâľinâ
  • Porc, pisică, cățel, lup, capră, cal, măgar, iepure, oaie, vacă, vulpe, broască, țap, șoarece, pește, fluture, mile, elefant, urs, pasăre, găină
  • Porți, câtuși, câțăli, lupi, capri, yumari, liepuri, oi, vaț, vulpi, broatiț, țapi, șoariț, peșțâ, fliuturi, ńiali, alefandzâ, ursi, puľi, gâľini
Unu vrapciu

Puľi

Nu lăsați titlul să vă inducă în eroare. Puľili sunt păsări. Aici aveți o listă cu păsări pe aromână:
  • Carabeu, Ciuciuľianu (sau ciucurlii), corbu, curcu, gâscâ, gâľinâ, paphi, pilicanu, pâunu, vrapciu.
  • Ciocănitoare, ciocârlie, corb, curcan, gâscă, găină, rață, pelican, păun, vrabie.
Rămâneți pe aproape, în curând lista va fi mărită. Atât pentru lecția aceasta.

Recomandări:
  • Vă recomand următorul blog (click aici), numai despre cultura aromână.
  • Ascultaţi unele grupuri muzicale, cum sunt Pindu; de asemenea, şi Elena Gheorghe are câteva melodii aromâne demne de ascultat.
  • Citiţi Wikipedia în aromână  (da, există)
  • (opţional :)) Faceţi o excursie în regiunile Olimpului şi Pindului din Grecia, în Albania (Moscopole) sau în Macedonia (Beala)
  • Citiţi acest articol (păcat că e scris fără diacritice aromâne)
  • Această postare cu mai multe resurse
 
taguri: învăţaţi limba aromână, invatati aromana, invatati limba aromana, limba aromână pentru toţi, limba aromână lecţia 1, armaneaschce, macedoromână, rmâneaşti

Limba aromână: Lecția 2

Click aici pentru informaţii despre limbă
Unii lingviști consideră aromâna ca fiind DIALECT al limbii daco-române. 

Notă

Aromâna este foarte asemănătoare din foarte multe puncte de vedere cu româna, însă există o diversitate prea mare pentru a fi o "limbă oficială". Astăzi, sunt folosite în diferite procente două moduri de a scrie, una fără diacritice, şi alta cu diacritice, care subliniază relaţia aromânei cu română. În cadrul acestor lecţii vom folosi scrierea cu diacritice, susţinută de Matilda Caragiu Marioțeanu.
Referitor la pronunţie: o metodă bună de a deprinde pronunţia este ascultarea muzicii aromâne şi, în limita posibilităţilor, a unor discursuri. Cele mai multe se găsesc pe Youtube.

Lecţia 2

Vocabular:
Iată câteva cuvinte: pravdâ, puľiu, lilici, plantâ, care înseamnă: animal (se poate folosi și animalu), pasăre, floare, plantă.

Deși unele cuvinte par a fi xeani (adică străine), asta este pentru că aromâna este specială, și are multe cuvinte care nu se aseamănă deloc cu cele din română. De exemplu, la hotel, în Grecia, aromânii spun xenodoheiu, la floare frumoasă lilici mușatâ iar la scrieri anyrâpsiri. Un alt exemplu interesant este câlâmbuchiu (scris și câlâmbukiu), care este sinonim cu misuru și înseamnă nu altceva decât porumb!

Recomandare: acest fapt nu ar trebui să ne sperie. În afară de acestea, sunt multe cuvinte care sunt aproape la fel, și recomand ca la început să se rețină respectivele: 
  • Ureacľi, ocľiu, capu, deadzitu, carti, aroatâ, aburu, earbâ etc. (adică ureche, ochi, cap, deget, carte, roată, abur, iarbă) 
  • La fel putem forma și cuvinte compuse: ocľiu a soarilui este floarea-soarelui
Cu siguranță, dacă ști și limba greacă va fi foarte ușor să înveți această limbă/dialect. După cum am menționat, multe cuvinte provin din greacă și/sau macedoneană/albaneză, și este normal, deoarece a fost influențată de aceste limbi.


Gramatică: pluralul
Este important de menționat faptul că, asemănător limbii române, și în aromână substantivele formează pluralul într-un mod mai deosebit:
  • pravdă - prâvdzâ
  • puľiu - puľi
  • lilici - lilici (la fel și la plural)
  • plantâ - planti
Este interesant faptul că schimbările de sunete sunt asemănătoare, de exemplu și în română avem cadă - căzi și plantă - plante. De aceea poate fi ușor să "intuim" pluralul substantivelor aromână. Chiar și atunci când par a fi diferite, unele forme de plural sunt aproape la fel:
  • hâlati - hâlăți (instrument - instrumente) se poate asemăna cu parte - părți din română;

Recomandări:
  • Vă recomand următorul blog (click aici), numai despre cultura aromână.
  • Ascultaţi unele grupuri muzicale, cum sunt Pindu; de asemenea, şi Elena Gheorghe are câteva melodii aromâne demne de ascultat.
  • Citiţi Wikipedia în aromână  (da, există)
  • (opţional :)) Faceţi o excursie în regiunile Olimpului şi Pindului din Grecia, în Albania (Moscopole) sau în Macedonia (Beala)
  • Citiţi acest articol (păcat că e scris fără diacritice aromâne)
  • Această postare cu mai multe resurse
 
taguri: învăţaţi limba aromână, invatati aromana, invatati limba aromana, limba aromână pentru toţi, limba aromână lecţia 1, armaneaschce, macedoromână, rmâneaşti

joi, 18 decembrie 2014

Limba norvegiană: Lecția 1


Opinie referitoare la dificultate

Multe persoane care au trecut prin procesul de învățare a limbii norvegiene au observat cât de simplă este. Dacă cunoașteți limbile engleză și germană, atunci mare parte a limbii va fi foarte ușor de învățat. Multe dintre cuvintele de bază, sau cele folosite în fiecare zi, se asemănă, și la fel putem spune și despre anumite aspecte gramaticale (de exemplu, topica propoziției este similară cu cea din germană)
Deși vorbită de relativ puține persoane (cam 5 milioane), norvegiana este destul de cunoscută, atât pentru cum sună, dar și pentru faptul că Norvegia este o țară fascinantă, cu o cultură și o frumusețe unică.
De menționat sunt și aspectele pozitive: dacă știi norvegiană, deja cunoști mare parte a limbii suedeze. Cu daneza, situația e mai grea, deoarece ei nu se înțeleg între ei din cauza pronunției. De asemenea, puteți cunoaște mai bine cultura germanică de vest (sau nordică), astfel că norvegiana este cea mai apropiată dintre limbile germanice vestice continentale de cele vestice insulare (islandeza și feroeza).
Un aspect important este faptul că există, de fapt, două sau chiar mai multe limbi norvegiene: există varianta cea mai comună bokmål, dar de asemenea în Norvegia se vorbesc și variante, cum ar fi nynorsk. Ceea ce se vorbește în Bergen e diferit față de ceea ce se vorbește în Oslo. Cei de pe coasta vestică au un vocabular mai apropiat de cel al islandezilor și feroezilor (Nu știu dacă în mod oficial veți găsi astfel de detalii, însă eu am observat asta în practică).
Dacă am înțeles acestea, să trecem la lecție:

Lecția 1

NOTĂ: Nu vă concentrați pe pronunție acum. Este important să vedeți câteva fraze și cuvinte pentru început.

Hei!  
este fraza folosită în norvegiană pentru salut. Se pronunță asemănător cu Hi din engleză.
Dacă nu vorbiți cu prieteni, cunoscuți, etc și vreți să fiți mai formal, folosiți variantele:
Hallo și God dag 
Norvegienii au o metodă interesantă de a-și lua la revedere (literal: Am avut-o bine):
Ha det! sau Ha det bra! 
Frazele de mai sus se pronunță aproximativ: hei, halo, godda, hade, hade bra.

De asemenea, este forte important să știm două cuvinte esențiale: DA și NU:
JA și NEI
Iată alte fraze și cuvinte esențiale:
Mulțumesc și scuză-mă sau scuze /tak/ /unșil/
Takk; Unnskyld

Ce mai faci? Sunt bine (literal: Cum îți merge? Merge bine.) /vurdan gor de/ /de go bra/
Hvordan går det? Det går bra.

Gramatică 

 Pronumele personal

Este bine să învățăm deja pronumele personale în norvegiană. Despre celelalte părți de vorbire vom învăța mai târziu. Iată:

jeg eu
du tu
han
hun
det / den
el
ea
neutru

vi noi
dere voi
de ei, ele
Asemănător cu cele din engleză și germană, avem la persoana a III-a singular un pronume neutru: det și den. Acesta se folosește pentru orice, dar nu pentru persoane.

Exemple: Jeg er. Du ser. Jeg ønsker det. (sunt; tu vezi; vreau asta)

Verbe

E bine să înțelegi următorul lucru: în norvegiană, la toate personale, verbul are aceeași conjugare. Haideți să învățăm verbul A FI: å være /o-vara/ . Conjugarea este ER /ar/
å være
  • Jeg ER: Sunt
  • Du ER: Ești
  • Han, hun, det/den ER: E(ste)
  • Vi ER: Suntem
  • Dere ER: Sunteți
  • De ER: Sunt
Iar acum să învățăm alte două verbe: å hete: heter /hetăr/; å snakke: snakker /snaker/ (a se numi; a vorbi)
å hete
  • Jeg heter
  • Du heter
  • Han, hun, det/den heter
  • Vi heter
  • Dere heter
  • De heter
 
å snakke
  • Jeg snakker
  • Du snakker
  • Han, hun, det/den snakker
  • Vi snakker
  • Dere snakker
  • De snakker
 După cum ați obervat, la timpul prezent, verbul se conjugă prin adăugarea unui -R la forma de infinitiv. Bineînțeles, există și excepții, dar acestea vor fi învățate mai târziu. Å /o/ este marca de infinitiv a verbului, cu este A din română (a fi - å være).